Szövegelünk

Szövegfordítás

Szövegfordítás, honlapfordítás (angol-magyar, magyar-angol)

Időnként szükség lehet egy-egy termékleírás, prospektus, bemutatkozó szöveg vagy akár csak egy mottó lefordítására. Sokan gondolják úgy, hogy erre a legolcsóbb megoldás, például egy angolul jól tudó rokon vagy titkárnő felkérése a megfelelő mód. Azonban a fordítás, szövegfordítás egy több nyelvű honlap készítése külön szakma, saját szakmai fogásokkal és egyedi tapasztalattal, amit csak hosszas gyakorlással lehet megszerezni.

A világcégek is sokszor fordíttatják le a termékeiket vagy a mottóikat, ez időnként vicces vagy akár kellemetlen eredményekre is vezethet. Amikor a Clariol cég „Mist Stick” elnevezésű hajsütővasát dobták piacra német nyelvterületen, nem meglepő módon a termék nem vált népszerűvé. Pedig az oka egyszerű volt: a „mist” szó angolul ködöt, párát jelent, németül azonban egészen mást: trágyát.

Szövegfordítás

Ugyanígy, Japánban nem igazán szeretik, ha egy termékre rá van írva angolul, hogy „Packed in four” (négyesével csomagolva), mert a „four” szó kiejtése nagyon hasonlít arra, ahogy japánul a „halál” szót ejtik.

Vagy ott van a Coca-Cola, ami fonetikusan leírva („ko-ka-ko-la”) Kínában azt jelenti, hogy „harapj bele egy viasz ebihalba”.

A fordítás nem csupán annyit jelent, hogy az egyik nyelven olvasható szavakat leírjuk egy másik nyelven

Ez legalább részben értelmetlen szöveget eredményez, ami jól megfigyelhető volt a Google fordítóprogramjának kezdeti időszakában. Akár a legpontosabb műszaki fordítások során is szükséges értelmezni a forrásszöveget, és ennek alapján értelmessé tenni a célszöveget.

Ehhez fontos ismerni mindkét nyelv szerkezetét és használatának módjait, de néha, kritikus esetekben akár a mögöttük rejlő kultúrát is. Természetesen a műszaki szöveg, a termékleírás vagy az irodalmi szöveg fordítása külön kategóriákba tartozik és különböző nyelvi ismereteket igényel, de egyvalami közös bennük: szükséges hozzájuk a fordító.

A Szövegelünk.hu csapatának általános fordító is tagja húszéves szakmai tapasztalattal, amelynek során jogi, műszaki és gazdasági szövegekkel is dolgozott már, emellett fordított céges és privát honlapokat angolról magyarra és magyarról angolra.

Angol szövegfordítás magyarra

Angol szövegfordítás magyarra, vagy magyar szövegfordítás angolra a Szövegelünk.hu-tól.

A világon legelterjedtebb nyelv az angol. A Szövegelünk.hu munkatársai közel húsz éves tapasztalattal vállalak angol-magyar, magyar angol szakfordításokat, fordításokat. Legyen szó termékkatalógus fordításról, vagy szépirodalmi alkotás lefordításáról.

Több nyelvű honlap készítése

Egyre nagyobb lesz az igény a több nyelvű honlapok készítése iránt. Találkoztunk már olyan honlapfordítási igénnyel ami a környező országok nyelveire való fordításról szólt, de jellemzően angol és német töbnyelvűsítést kérnek tőlünk.

A Szövegelünk.hu csapata ezt is megoldja! Német nyelvterület esetén ráadásul külsös munkatársaink akár több nyelvjárásban is.

Utazás a webmarketing világában

Tudjon meg többet a webmarketing szerepéről az online értékesítésben

A KOMP –  KKV Online Marketing Projekt szakemberei akik egyben a Szövegelünk.hu munkatársai is, nagy hangsúlyt fektetnek arra, hogy megfelelő minőségű honlappal, a honlapon pedig tökéletes tartalommal biztosítsák vállalkozásod részére az online jelenlétet.

MERT AZ ONLINE JELENLÉT JELENLEG A LEGOLCSÓBB ÉS LEGMEGTÉRÜLŐBB MARKETINGLEHETŐSÉG.

Az online jelenlét természetesen nem csak a vállalkozás honlapjából áll. Ma már fontos, de tartalommarketing filozófiánk szerint nem nem minden esetben szükséges  a közösségi marketing jelenlét is. Éppen ezért ott, ahol elengedhetetlen, Facebook oldalakat készítünk és kezelünk a vállalkozás honlapjához kapcsolódóan. A Facebook oldalak megírására is nagy hangsúlyt fektetünk, hiszen ha szükséges a közösségi média jelenlét, akkor ott is magas tartalommarketing értékű szövegekkel lehet csak elérni a kitűzött célokat, amelyek közül a legfontosabb, hogy úgy érjük el egy vállalkozás bevételeinek a növelését, hogy az költséghatékony és az esetek nagy részében nyereséges legyen.